Home
room is publicly logged: http://chat.jones.dk/logs/
talks@conference.jones.dk
Monday, May 21, 2012< ^ >
Room Configuration
Room Occupants

GMT+0
[02:10:01] jonas leaves the room
[05:35:50] nagzilla leaves the room
[05:35:50] Chatroom is destroyed
[05:35:50] Chatroom is stopped
[05:36:03] Chatroom is created
[05:36:03] Chatroom is started
[05:36:03] nagzilla joins the room
[07:02:20] jonas joins the room
[09:11:20] Rune[guest] joins the room
[09:25:15] <jonas> hej rune
[09:32:05] <Rune[guest]> Hej Jonas
[09:43:42] <Rune[guest]> Jeg har tilføjet et punkt til hjemmesidens todo-liste. Det drejer sig om en engelsk udgave af siden. Vi har et medlem som er i gang med at oversætte teksten, men hvordan gør vi det i praksis? Opretter en klon af siden?
[09:44:36] <jonas> det kan gøres på flere måder
[09:45:01] <jonas> 1) fuldstændigt uafhængigt website
[09:45:12] <jonas> 2) uafhængig kopi
[09:45:22] <jonas> 3) synkron oversættelse
[09:45:45] <jonas> det mest robuste er 3)
[09:46:35] <jonas> hvis I kun vil have en stump på andre sprog - f.eks. en kort intro - giver det bedst mening med 1)
[09:46:58] <jonas> at gøre 2) er et helvede for jer at vedligeholde!!!!!
[09:53:28] <Rune[guest]> Det har du helt sikkert ret i. Det er jo ikke mange ændringer der laves, men det at holde styr på hvad man har opdaret, vil nok være lidt af en opgave.
[09:53:38] <Rune[guest]> Men hvad betyder 3)
[09:53:40] <Rune[guest]> ?
[09:55:03] <jonas> 3) betyder at eet sprog udnævnes som master, og øvrige sprog er "slaver" - slaver vedligeholdes i et særligt oversættelsesformat - ikke som Markdown som er det I redigerer master med
[09:56:07] <jonas> Dansk kan teknisk godt være master - men hvis I senere vælger (måske af politiske årsager) at oversætte til flere sprog, er det langt nemmere at finde oversættere fra engelsk!
[09:56:34] <Rune[guest]> Hm, hvad betyder det i praksis, når man f.eks. ændrer noget på en side. Skal man indtaste både dansk og engelsk på samme tid?
[09:56:40] <jonas> nej
[09:56:48] <jonas> master sprog redigeres først
[09:57:22] <jonas> når redigeringen gemmes, opdateres oversættelsesfiler for hver slave
[09:58:12] <jonas> for hver webside holdes styr på fuldstændighed af hver oversættelse
[09:58:36] <Rune[guest]> men hvordan foregår selve oversættelsen så?
[09:58:57] <jonas> der opsættes et kriterie - f.eks. 95% - og hvis en oversættelse er under kriteriet, fjernes oversættelsen indtil den er i bedre stand
[10:00:01] <jonas> selve oversættelsen kan ske via web - men det er svært, fordi formatet er teknisk - indeholder en masse krimskrams som oversætteren ofte har mere gene end gavn af
[10:00:34] <jonas> det anbefales at bruge "rigtige" oversætter-værkøjer - som også kan trække på databaser over hyppige vendinger o.l.
[10:01:05] <jonas> oversætter-systemet hedder gettext
[10:01:40] <jonas> jeg er overbevist om at der må være gettext værktøjer til både Windows og Mac - men jeg har ikke erfaring med det
[10:02:05] <jonas> jeg kan også opsætte en webbaseret oversætter-brugerflade
[10:02:22] <jonas> der er mange muligheder...
[10:03:24] <jonas> ...men oversættelse er teknisk i sin natur - det er mest effektivt at bruge tekniske værktøjer
[10:03:56] <jonas> jeres nuværende oversætter - er det en mac- eller windows-bruger?
[10:05:06] <Rune[guest]> Vi har et medlem som taler engelsk som modersmål, og lige nu sidder hun egentlig bare og oversætter hver underside, en ad gangen. Jeg ved ikke om hun er windows eller mac bruger, men det kan jeg finde ud af.
[10:07:05] <jonas> ja tak - så kan jeg undersøge hvad der er mest brugervenligt - uden at slække på den tekniske kvalitet (læs: synkronisering med original)
[10:09:12] <Rune[guest]> okay. Er der andet du skal vide? (browser, osv.)
[10:24:19] <jonas> kun hvis vedkommende er bundet til en bestemt browser (f.eks. sidder på et offentligt konto og skal arbejde derfra) - ellers forventer jeg blot at kunne bede vedkommende om at installere noget bedre hvis der viser sig at være knas
[10:26:43] <Rune[guest]> ok. Jeg får info om styresystem og browser, for en sikkerheds skyld.
[10:26:49] <jonas> tak
[10:27:59] Rune[guest] leaves the room
[11:25:19] Anderskr joins the room
[11:25:33] <Anderskr> dynamolygte
[11:25:56] <jonas> hep!
[11:26:04] <Anderskr> jeg er på
[11:26:06] <jonas> godt
[11:26:36] <jonas> jeg prøver lige brutalt at afbryde JAbber serveren ved Homebase for at sikre at vi fortsat er online her...
[11:26:54] <Anderskr> ok
[11:27:07] <Anderskr> ja så døde den ved homebase
[11:27:17] <jonas> ...og du er fortsat her. Fint!
[11:27:55] <jonas> så er den igang igen ved Homebase
[11:29:10] <jonas> er du her, Anderskr?
[11:29:21] <Anderskr> og her
[11:29:52] <jonas> NB: nick kan være noget andet end nick
[12:50:13] Anderskr leaves the room
[17:25:36] Chatroom is created
[17:25:36] Chatroom is started
[17:25:36] jonas joins the room
Room Configuration
[17:25:39] Chatroom configuration modified
[17:27:59] Chatroom is created
[17:27:59] Chatroom is started
[17:27:59] jonas joins the room
Room Configuration
[17:28:01] Chatroom configuration modified
Powered by ejabberd Powered by Erlang Valid XHTML 1.0 Transitional Valid CSS!